正如我們?cè)诰w論和第一、第二章中所言,翻譯寫作學(xué),特別是英漢翻譯寫作學(xué)的最堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)、依據(jù)和素材來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)譯論。關(guān)于 “傳統(tǒng)譯論”的范疇,王宏印是這樣界定的:“典型的中國(guó)傳統(tǒng)譯論,乃是以中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)、美學(xué)、文章學(xué)......(本文共 1901 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 正如我們?cè)诰w論和第一、第二章中所言,翻譯寫作學(xué),特別是英漢翻譯寫作學(xué)的最堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)、依據(jù)和素材來(lái)自中國(guó)傳統(tǒng)譯論。關(guān)于 “傳統(tǒng)譯論”的范疇,王宏印是這樣界定的:“典型的中國(guó)傳統(tǒng)譯論,乃是以中國(guó)傳統(tǒng)文學(xué)、美學(xué)、文章學(xué)......(本文共 1901 字) [閱讀本文] >>