當(dāng)前位置:首頁 > 英漢互譯 > 語料庫翻譯學(xué) > 正文

2.6.3 研究設(shè)計
信息科技

        我們利用政府工作報告漢英平行語料庫提取被動語態(tài),分析政府工作報告英譯文本中被動語態(tài)應(yīng)用的頻率和規(guī)律性特征,并與原文進行比較,分析被動語態(tài)應(yīng)用背后的意識形態(tài)以及其對翻譯文本意識形態(tài)的形成性作用,以期探索英譯文本......(本文共 1122 字)     [閱讀本文] >>

開通會員,享受整站包年服務(wù)立即開通 >