解釋:
一個時期的優(yōu)秀人物,指某人在某一短暫時期內的出眾表現或杰出地位。亦作“一時之選”。
出處:
南朝·宋·劉義慶《世說新語·文學》:“謝鎮(zhèn)西少時,聞殷浩能清言,故往造之。殷未過有所通,為謝標榜諸義,作數百語,既有佳致,兼辭條豐蔚,甚足以動心駭聽。謝注神傾意,不覺流汗交面。殷徐語左右:‘取手巾與謝郎拭面?!蛑^謝曰:‘今日當與君共談析理?!裙睬逖?,遂達三更。殷理小屈,游辭不已,謝亦微聞其旨。遣婢白歡曰:‘勞思理悴,殆不成眠,亦應小遣?!蟆⒅x既罷,桓宣武語人曰:‘殷侯既廢,桓公語諸人曰:“少時與淵源共騎竹馬,我棄去,己輒取之,故當出我下。”今復著此芒芒,當為作誄?!耙笏?,遂為之誄。誄曰:‘殷中軍被廢東陽,始看佛經,初視維摩詰,疑般若波羅密太多,后見小品,恨此語少。著辭旨,并是精微,世咸稱之。以為后出諸賢,莫及此也。遂達空微言,神情所入,初不措懷。若論殷以文通,逮為忠恕,殆無所遺。及至思理,當從寸衷。若問所達,應近在山義。嘗詣劉尹,見何次道在坐,劉尹指謂謝曰:‘此君乃能言不能屈。’謝遂共敘寒溫,俄而謝去。劉尹目其右方云:‘此客亹亹,為來逼人。’謝重殷輕劉,是以嘗詣殷,過語劉云:‘身與君別多年,中間訊息,實闕不通。今日傾懷,盡當以所懷言。嘗以君語為意,故遂得解。今日之坐,當不遠同異,然與謝不異,當有以知其佳處。’殷云:‘譬如寫水著地,正自縱橫漫流,略無正方圓者。’一時之秀,造次不異于此。傾之,殷詣劉,劉洗濯料事,處之下坐,唯通寒暑,神意不接。殷欲相酬,劉不答,殷去后,乃云:‘田舍兒強學人作爾馨語!’”
來源:
這個成語來源于古代文獻,特別是史書和文學作品中,用來形容某人在某一時期內的出眾表現。
引申意義:
除了字面意思,這個成語還引申為對某人在特定時期內的杰出才能或表現的贊譽。
比喻意義:
比喻某人在某一時期內的才華或表現非常出眾,如同秀美的花朵在一時之間綻放。
近義詞:
一時之選、當代翹楚、一時俊杰。
反義詞:
庸碌之輩、無名小卒、泛泛之人。
辨析:
這個成語強調的是“一時”,即某一短暫時期內的優(yōu)秀,而不是長期的卓越。因此,與描述長期杰出表現的成語(如“蓋世英才”)有所不同。
文化內涵與智慧:
這個成語體現了古人對優(yōu)秀人才的贊賞和尊重,同時也提醒人們珍惜和把握展現自己才華的時機。它蘊含著“時勢造英雄”的哲理,即特定的歷史條件和環(huán)境能夠孕育出杰出的人物。
成語故事:
北朝有一位名重一時的人,姓唐名瑾。他性格溫和,待人謙虛;博覽經史,愛好文學;身高八尺二寸,容貌魁梧奇?zhèn)ァ?br/> 唐瑾17歲時,北朝周文帝寫信給唐瑾的父親:
“聽說先生有兩個兒子,大兒子唐陵有武藝,小兒子唐瑾溫和文雅。朕一心想讓他們兄弟倆入朝為官,不知尊意如何?”
于是,唐瑾兄弟倆同入朝堂,同出打仗,破沙苑,戰(zhàn)河橋,同立戰(zhàn)功。唐瑾先后擔任尚書右丞、吏部郎中、戶部尚書、驃騎大將軍、開府儀同三司。
唐瑾為人方正持重。每天退朝回家,總是衣冠端正地面對嬌妻愛子,講述做人的道理,一點也不馬虎。假如遇到打雷或狂風,即便是半夜三更,也一定起身,冠帶端齊,正襟危坐,以防突然事故的發(fā)生。他樂善好施,雖家境并不富裕,但所得的俸祿或賞賜,常常分給親戚朋友;對于那些十分貧困的,又是贈錢贈米,又是贈送肥沃的土地,而留給子孫后代的,僅僅是些堅硬瘠薄、不適宜于耕作的土地。唐瑾的這些做法,贏得了朝廷內外的一致稱贊。
當時有位燕公,叫于謹,德高而望重,滿朝文武均歸他管轄。一天,于謹上奏文帝:“臣以為唐瑾雖是小輩弟子,但學業(yè)有成,品行端方,臣愿與他同姓,結為兄弟,讓我的子孫后代向他學習?!?br/> 文帝嘆服,賜唐瑾姓于,晉爵臨淄縣伯,后官拜吏部尚書。在朝六位尚書都是一時之秀,周文帝自以為用人得當,稱他們?yōu)椤傲 薄.斎?他特別器重唐瑾。
后來,“一時之秀”這一成語,用來指一個時期的優(yōu)秀人物。