按照所述方法,筆者將譯員漏譯和誤譯的英語(yǔ)語(yǔ)段用下劃線標(biāo)志、計(jì)算被漏譯和誤譯的單詞數(shù)量占講話全文單詞數(shù)量的比例,即得出譯員的信息處理失誤率?,F(xiàn)在以編號(hào)為1的譯員為例:對(duì)比講話原文、譯語(yǔ)錄音和譯語(yǔ)轉(zhuǎn)寫(xiě)之后,將1號(hào)譯 (共 4614 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 按照所述方法,筆者將譯員漏譯和誤譯的英語(yǔ)語(yǔ)段用下劃線標(biāo)志、計(jì)算被漏譯和誤譯的單詞數(shù)量占講話全文單詞數(shù)量的比例,即得出譯員的信息處理失誤率?,F(xiàn)在以編號(hào)為1的譯員為例:對(duì)比講話原文、譯語(yǔ)錄音和譯語(yǔ)轉(zhuǎn)寫(xiě)之后,將1號(hào)譯 (共 4614 字) [閱讀本文] >>