a tempest in a teapot/barrel/bucket

所屬欄目:英語短語用法辨析

“小事引起的軒然大波;小題大做;大驚小怪”[美語],原意為“茶杯里的風(fēng)波”,源于古羅馬政治家兼哲學(xué)家西塞羅所著De legibus(《論法律》),常作表語或主語:This is not a serious problem—just a tempest in a teapot. 這不是一個嚴(yán)重的問題——只是 ......(本文共 166 字 )     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


翻譯