基于交際語境中醫(yī)藥論文中藥名英譯對比分析
中國中西醫(yī)結(jié)合雜志
頁數(shù): 6 2024-11-18
摘要: <正>中醫(yī)學術語凝練著中醫(yī)學醫(yī)理和文化,在中醫(yī)翻譯中舉足輕重。中醫(yī)學術語兼具科學性與文化性術語的特征
[1],因其具有深刻的人文性而具有特殊復雜性
[2],受語境影響較大,要求在翻譯中醫(yī)學術語時,一方面需要遵循中醫(yī)學術語標準化翻譯原則進行翻譯,另一方面則需基于交際中的術語規(guī)律,根據(jù)語境靈活進行譯文調(diào)整,從而提升術語的傳播效果。 (共6頁)