5.2.4 研究結(jié)果與討論

所屬欄目:語料庫翻譯學(xué)

5.2.4 研究結(jié)果與討論

為回答以上研究問題,本研究首先考察原文情態(tài)隱喻漢譯的總體情況,發(fā)現(xiàn)主要有以下4種漢譯處理方式:①被譯為情態(tài)隱喻,且譯文情態(tài)隱喻在所考察的四個(gè)變量方面與原文的對等或基本相似。本研究稱這類翻譯策略為對等翻譯;②被譯 ......(本文共 6331 字 , 1 張圖)     [閱讀本文] >>


推薦內(nèi)容


翻譯