
 從18世紀到19世紀下半葉,國外漢學家在中國戲劇譯介方面的成就主要限于翻譯,嚴格意義上的學術(shù)研究尚處于萌芽狀態(tài)。1817年,武漢臣的元雜劇《老生兒》被翻譯成英文出版,譯者是英國著名漢學家約翰·法蘭西斯·戴維斯,譯本書名為 (共 6216 字) [閱讀本文] >>
海量資源,盡在掌握
 從18世紀到19世紀下半葉,國外漢學家在中國戲劇譯介方面的成就主要限于翻譯,嚴格意義上的學術(shù)研究尚處于萌芽狀態(tài)。1817年,武漢臣的元雜劇《老生兒》被翻譯成英文出版,譯者是英國著名漢學家約翰·法蘭西斯·戴維斯,譯本書名為 (共 6216 字) [閱讀本文] >>